阿基里斯之歌 The Song of Achilles阿基里斯之歌 The Song of Achilles【新版】當真愛再也敵不過命運的神喻,勝利能否為你我唱出永恆的頌歌?

書名:阿基里斯之歌 The Song of Achilles
作者:瑪德琳.米勒 Madeline Miller
譯者:黃煜文
出版社:馬可孛羅
出版日期:2013年8月3日

【內容介紹】

雖然忠於希臘傳說和荷馬史詩,作者卻以創意和說服力補上原作中的空白,賦予帕特羅克洛斯一個合理的背景故事,然後描繪從友情走到愛情的兩人,也讓他們為特洛伊戰爭增添了一抹人性的光彩。——紐約時報暢銷書《波西傑克森》作者雷克.萊爾頓

這是歷史小說家瑪麗.雷諾(Mary Renault)再世!對這個最傳奇的愛情故事來說,這是最生動、最令人著迷、最有說服力的版本。——紐約時報暢銷書《房間》作者愛瑪.唐納修

這是一個學者對史詩伊里亞德致敬,也是一個極有才華的新銳作家驚人的原創作品。作者帶給我們她對特洛伊戰爭和那些英雄的全新詮釋,結果是一本我無法釋手的好書 。——《奇蹟之邦》暢銷作者安.派契特

我愛這本書。它的文字是不朽的,歷史性的細節堪稱完美,我希望《阿基里斯之歌》被選為高中暑期閱讀書單。——《裴少校的最後一戰》暢銷作者海倫.西蒙森(Helen Simonson)

這本史詩伊里亞德的新寫,由帕特羅克洛斯發聲來主導情節,令人神往。這是一本難以釋手的書,任何一個喜愛古典的人都會對當中海洋女神忒提斯的性格著迷,祂帶來真正的殘忍和遠古時代的不寒而慄。——《金翅雀》名作家唐娜.塔特(Donna Tartt)

史詩伊里亞德是第一次寫出驕傲的阿基里斯以及他和帕特羅克洛斯之間的感情,不過荷馬個人對這一點是節制的,因此儘管我們相信他們之間的友誼,卻無法真正理解它。《阿基里斯之歌》則將焦點集中在他們之間的愛情。是相當美的一本書。——《奧德賽失落的章節》作者扎卡里.梅森(Zachary Mason)

這本小說是實至名歸的贏家,原創、熱情、獨創且撼動人心。荷馬會引以為傲。——柑橘獎評審團主席卓勒普(Joanna Trollope)盛讚

2012年度最令人興奮的處女作,魅力無窮且娛樂性強。想像著阿基里斯和全心奉獻的帕特羅克洛斯之間親密的友誼,作者召喚出這對靈魂伴侶,讓這本書像電影一樣──有些人可能說像一部史詩,令人耳目一新、又在細節上對人性充滿了說服力。——Vogue雜誌

緊湊、真實且令人獲益良多,這本書是卓越的成就。——USA Today

狂烈的浪漫和驚奇的懸疑,讓這幾個黑暗的角色重新活了過來。——時代雜誌

這是改寫自荷馬史詩的小說中最好的一部,當中充滿對阿基里斯突出、面面俱到又充滿感情的描繪,作者為這個故事早已註定的結局,注入了新意和懸念。——華爾街日報

巧妙地透過人神共體的阿基里斯和有著傳奇色彩的凡人帕特羅克洛斯,將想像中的古希臘風景栩栩如生地呈現出來。這個陷在愛情、戰爭和不凡女性之中的男人,以及這個世上最古老的史詩因為作者有了新的突破。——出版者週刊星級評論.當週選書

有力、有創意,感人且極美的文筆。——波士頓環球報

以如荷馬般乾淨簡約的文字完成這部完美的作品,作者捕捉到少年間友誼的熱烈和奉獻,讓我們相信這兩個已經死去許久的孩子之間的情感,也讓這個傳頌三千年的故事深刻而豐富。——華盛頓郵報

你不需要熟讀荷馬史詩伊里亞德,或者看過布萊德彼特主演的電影特洛伊,才能看出作者的《阿基里斯之歌》有多吸引人。作者寫出的自負、憂傷和愛情的變換看起來歷久彌新。這是一個永恆的愛情故事。——O magazine

作者出色的初試啼聲之作是阿基里斯和帕特羅克洛斯之間偉大而熱烈的愛情,重寫西方世界第一部也是最偉大的戰爭史詩是龐大的責任,而作者這樣優美的文字和結局的懸念實在驚人。——達拉斯晨報

《阿基里斯之歌》應該當成獨立的作品欣賞和閱讀,不過作者的小說同時將讀者送回荷馬和荷馬後繼者的時代,就這點而言,他們應該感謝作者。——華盛頓獨立新聞網站書評

作者獲獎的處女作環繞在帕特羅克洛斯,一個活在阿基里斯光環下的年輕王子,作者同時讓許多本來在陰影中無聲的的女性角色有了說話的機會。——出版者週刊2012年春季十大文學小說書評

巧妙地刻畫劇情、勇士和特洛伊悲劇。喜愛名歷史小說家瑪麗.雷諾(Mary Renault)作品的讀者將會對作者描繪的古希臘非常喜愛。我等不及作者的下部作品面世了。——圖書館學刊星級書評

這本史詩伊里亞德的當代新寫,充滿了愛情和榮耀的功績,以開放、抒情而靈活的風格呈現在讀者面前。——出版者週刊

雖然這個故事的細節是作者獨創,但史詩伊里亞德的世界是我們愛的,也是所有追隨者能一眼認出來的。閱讀這本書讓我回想起我第一次愛上古典文學,那種屏息的感覺。——布林茅爾學院古典文學教授凱瑟琳.柯尼比爾(Catherine Conybeare)

作者驚人地以某種方式混合了動作的商業性情節和如此唯美纖細的文字,讓你有時不得不駐足凝視。——獨立報

作者的文字幾乎可說比任何荷馬史詩的翻譯更加詩意,這是關於阿基里斯深刻感人的版本,一個擁有三種身分的男人——兒子、父親、丈夫/情人——如今就出現在當年所有英雄戰士戰鬥之處。——衛報

承繼名歷史小說家瑪麗.瑞瑙特(Mary Renault)的傳統,作者巧妙地運用她對古典文學的所有資源,節奏完美、迷人且耐人尋味。——泰晤士報文學副刊

非凡的作品,完美的描繪和心痛的抒情文字,敏感善感的你會發現這其實是一個愛情故事。——每日郵報

長矛從我髮際掠過,近得如同愛人的氣息。
如果唯有死亡能讓愛情不滅,我願以鮮血交換永不分離

帕特羅克洛斯,貴為王族之子。十歲時,因個性懦弱遭父王流放,淪為奴隸。在苦澀的國度普提亞,唯獨一名金髮男孩吸引他的目光。男孩的嘴宛如飽滿的弓,鼻子猶如高貴的箭——那是王子阿基里斯。

被放逐的帕特備受嫌棄,唯獨阿基里斯對他流露憐惜。俊美而淘氣的阿基里斯,流著自海洋而生的半神之血,彷彿能聽見他內心的落寞。冰封的冬,新萌的春,兩人同食共寢、奔跑歌唱,胸膛躁動的渴切,終究讓他們捲入那道不該激盪的情感漩渦……

特洛伊戰火一觸即發,阿基里斯違逆不祥預言而決意出戰。分離的愛與悲傷拉扯他的骨,吸吮他的血。「你絕不能去!」阿基里斯美麗的臉龐變得如鐵石一般——即使解脫即是死亡,絕不讓特洛伊讓你我分離!

在這座凡人與神祉共存、人馬與妖精共譜的戰爭宇宙,壯烈的淒美震動了女神的淚,散亂的髮隨刀劍化成美麗的灰。死神的嫉妒玩弄了這場千古對決——當太陽神的微笑沒入那道矗立的城牆,特洛伊將以誰的姓名血洗命定的結局?

【閱讀心得】

只要提到阿基里斯,除了他脆弱的腳跟之外,實在沒有什麼認識,或許對於神話故事本身自己沒有太多涉略,縱使是相關的電影也興趣缺缺,以致於書本到了手上過了許久才拾起閱讀。

同性愛在古希臘時有所聞,過去歷史人們沒有現代社會人們對於世俗規範的觀瞻,於是很容易能夠接受同性、異性和小三的存在,他們當時注意的是否能名留青史、是否能爭取榮耀,死亡不算什麼,而是死去時是否能被世人銘記。

古希臘當然不只一位民間英雄,充其量阿基里斯和帕特羅克洛斯的情愫或是曖昧只是插曲,但作者刻意擷取這段去檢視,當時人們對於榮譽的追求,並反問所謂的愛是遵從還是理解,一昧的尊重不等於就是理解,有時瞭解了不等於無感,即使文獻中只有紀載著兩人的友達以上的情感,但在作者的文筆上看見了是對於情人的徬徨、對於感情的疑惑。

最終,沒有刻意去重寫既定的宿命,沉重且哀傷,但卻能映照出神話中希冀帶給人們的那種綺麗,看似渺茫的真情確是存在,只是往往要支付高昂的代價才會注意到,原來失去是多麼容易的。

文字沒有任何一絲做作,非常樸素的呈現古希臘時期眾神與凡人之間的相處,各國之間禮義相待的方式,讀者不單得到豐富的感觸,還有那悲劇迎來的淚水和哀慟。

一點也不煽情,即使對於神話不感興趣的人也能輕易地陷入故事之中,看著阿基里斯和帕特羅克洛斯的相知相惜和相愛,最後無論時否修成正果,都無法否認這是本淒美卻令人回味的經典之作。

【書籍預告片】

【延伸閱讀】

女巫瑟西 Circe

arrow
arrow

    吉娃娃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()