徘徊在生者與死者交界,徬徨於陰暗的時光泥沼。

書名:死亡之手愛上你 Stone Mattress:Nine Tales
作者:瑪格麗特.愛特伍 Margaret Atwood
譯者:劉曉米
出版社:天培文化
出版日期:2016年4月1日

【內容介紹】

鼓動著調侃的機智雙翼,遨翔於陰暗的恐怖泥沼……看看這些故事……如同八枝透心涼的砒霜冰棒,然後是以炭疽病調味的火烤冰淇淋,全以無懈可擊的風格和泰然自若奉上,好好享用!──娥蘇拉.勒瑰恩,《金融時報》

出人意表、強而有力……我喜歡這些古怪、尖銳和瘋狂的故事。──梅格.沃莉茲,全國公共廣播電台

強而有力……機智風趣而且屢屢辛辣,《死亡之手愛上你》對於在生活中,我們選擇去愛或者傷害的對象極感興趣──而且在愛特伍的世界裡,這兩種行為一直是種選擇,後果我們終將自行承受。──《紐約時報書評》

強而有力……非比尋常……寫實和荒誕,遊戲和嚴肅異常,在各方面都取得極佳平衡。──《衛報》

聰敏機智……愛特伍基本上是寫純文學小說,不著痕跡地繞著嚴肅主題打轉,卻自通俗類型小說借來樂趣,從科幻到恐怖。──《泰晤士報文學增刊》

扣人心弦……驚奇連連……愛特伍以輕巧的筆觸闡明沈重的主題,不僅對自然物事有深刻理解,並對血肉之軀的試煉與磨難提出洞見。──《觀察家週報》

充滿機智、風格和洞見的上乘之作。──《O,歐普拉雜誌》

充滿慧黠的幽默和通俗小說刺激的系列。──《每日電訊報》

本短篇故事集充滿一種可愛的厚顏,對於正義與價值概念的主觀性,擁有全知觀點……機智、詭異、嬉皮笑臉的不敬,有點冷血,卻充滿真知灼見。。──《獨立報》

不拘一格、有趣、活潑生動、驚世駭俗、美麗,而且教人打心底被逗樂。──《波士頓環球報》

純粹、簡單和令人震驚……討人喜歡、難以捉摸,才華橫溢。 ──《舊金山紀事報》

此系列故事出奇地教人心神不寧、興奮、而且立刻喧鬧地笑開懷。它成功擄獲人們的芳心:神話歷久不衰,而本書中的故事正有那同樣的質地。它們永恆、難忘,而且就是那麼有趣。──《芝加哥論壇報》

愛特伍的特長在於製造驚奇和其光芒萬丈、才氣縱橫的語言掌控能力……《死亡之手愛上你》不僅展現了作家最精鍊的才華,也讓人得以窺見這位在幕後發聲的女人。──《多倫多環球郵報》

在兩性的互動上,使點小壞的風趣反芻,尖酸卻精闢……藉由《死亡之手愛上你》,愛特伍巧妙融合她的文學根底,出色打造出一名可愛逗趣的人類喜劇觀察家。──《多倫多星報》

引人入勝……令人印象深刻……《死亡之手愛上你》攪得人夜不安枕,但在這本優雅的集子裡,不安人人皆有,表現各顯不同。──《影音俱樂部》

時髦、辛辣,帶點惡意的幽默……機智、悲憫、精準,愛特伍誘使讀者陷入沈思。──《邁阿密先驅報》

(這些)故事擁有尖刻的機智和令人眩暈的偏差……伴隨著愛特伍小說對人內心深處的探究與冷眼洞察。──《明尼亞波利斯星報》

此書包括九篇短篇小說。在這九篇故事裡,瑪格麗特愛特伍揭露了人性中奇特且帶點邪惡的面相。如娥蘇拉勒瑰恩之語,就像透心涼的砒霜冰棒,加上炭疽病調味的火烤冰淇淋,而她卻說得非常若無其事。

前三篇<艾芬蘭>、<歸人>、<黑髮女士>可以視為連作,講述年老的奇幻女作家如何面對摯愛丈夫之死,以及像幽魂一樣纏繞不休的過往;而這一切,全都封印在琥珀般的文字裡。

<造化弄人>是畸形的女孩如何在眾人的眼光與言詞形塑之下,轉變成真正的怪物;
<冷凍脫水新郎>帶有黑色幽默;
<死亡之手愛上你>這篇談的則是愛的「永恆與執著」,讓人冷汗直冒;
<我夢見秦妮雅長了鮮亮的紅牙>是續寫《強盜新娘》中三名女子的心結;
<石墊>描述人在旅途中如何殺死另一個人,卻能安然脫身,恰是謀殺犯案最佳示範;
<燒死老廢物>寫老人之家住民受到攻擊,只因為他們的年齡……

在愛特伍筆下,恐怖的氛圍又會讓黑色幽默沖淡,但卻會讓故事盤據人的心裡久久不散。

【試讀心得】

九篇曲折離奇的故事,作者悠悠地闡述各式的灰暗人性,黑暗但卻仍有些白皙,沒有絕對邪惡,只有一點點的惡意而已,除此之外還能看見那些襯托出的些微光明,是多麼地令人感動,同事令任感到震撼

《艾芬蘭》、《歸人》和《黑髮女士》可以當作一篇回憶錄。這篇由三人撰寫而成的過往,相繼接續的說出當年內心深埋的情感和遺憾,即使年邁了仍無法忘懷過往曾有 的事物。承先啟後,《艾芬蘭》打頭陣說出花樣時不敢明說的情感,猶如石塊打出的水飄;《歸人》的內容可以看出蓋文疑惑甚至是怨懟當年的魯莽選擇,恰似石塊 精點的漣漪般;《黑髮女士》雖然是以外人的視角進行,但是卻能看見糾纏多年的悔恨解開,所有愛恨情仇隨著落入水中的石塊慢慢下沉,再也不見。

《造化弄人》是書中最短的故事,但在字裡行間可以看出女孩對於命運和家庭的順從,但是依舊無法否認內心的寂寥,一次際遇讓她知道何謂相處,藉由這轉捩點成為了 真正的怪物,但個人認為不是因為環境,而是自己的慾望吞噬了女孩本身,沒有罪證可以確鑿自己的說法,但還是希望作者能多寫些什麼。

《冷凍脫水的新郎》讓我有種旁人看笑話的感觸,一位殘遭被妻子休夫的男人遇上一位滿口謊言的女人,激起的火花可笑也納悶,兩人是為了一時的發洩,還是另有所圖,難怪結尾會如此寫道。

《我夢見秦妮雅長了鮮亮的紅牙》這篇是最令自己惋惜的一篇,因為沒有閱讀過《強盜新娘》,所以不是很能了解三位老嫗的內心,若有時間一定會拜讀《強盜新娘》。

《死亡之手愛上你》詭異但卻會令人莞爾一笑,原先預計謀殺的人,卻發現事實並非如自己所想,反而還完全相反,整篇滿溢的埋怨和計謀都是出自內心的空虛和自以為是,最後甚至是以反駁整篇的妄想,這樣還真是詭異到極致。

《石墊》可以和上篇呼應,一樣因為過往的事記恨,但是這次卻沒有任何的寬恕和放下,書中提及事需要時間,這種天然物質才會生成,如同人的各種情感經過時間的洗禮變得更加透徹,亦或是更加的汙濁。

《燒死老廢物》想必是最令人坐立難安的一篇。每一篇的敘述者大多是老人,只有幾篇是以中年人為主,讀者們可以看見老年人的睿智和心計,或許他們的關節因為老化 而使他們動作緩慢、或許他們的面貌因為光陰而出現了條條皺紋,但不可置否的是他們吃的鹽還是多的可以,無論哪方面都輸一節,消除是為了減少資源消耗還是另 有目的,有待商榷,唯一能確定的薑還是老的辣,每件事不如表面看去簡單,有時必須看得非常仔細,才能驚鴻一瞥其中的關鍵。

【延伸閱讀】

arrow
arrow

    吉娃娃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()